-
1 collusion
kəˈlu:ʒən сущ. сговор, тайное соглашение, заговор тайный сговор (юридическое) тайный сговор между истцом и ответчиком - * of husband and wife to obtain a divorce сговор между мужем и женой для получения развода (путем дачи ложных показаний) collusion сговор, тайное соглашение (в ущерб третьей стороне) ~ сговор (в ущерб третьей стороне или в целях обмана суда) ~ тайный сговор ~ тайный сговор между истцом и ответчиком tacit ~ негласный сговорБольшой англо-русский и русско-английский словарь > collusion
-
2 collusion
сущ.1) сговор, тайное соглашениеа) общ. (соглашение в результате переговоров, обычно тайное; заговор)б) эк. (соглашение между несколькими лицами о поддержании цен на определенном уровне, напр., соглашение нескольких фирм с целью выработки общей ценовой политики)Syn:See:Office of Fair Trading, Restrictive Practices Court, collusive oligopoly, non-collusive oligopoly, cartel2) сговора) юр. ( с целью причинения вреда третьему лицу)б) юр. (с целью обмана суда и оказания влияния на его решение; напр., соглашение между истцом и ответчиком о сокрытии некоторых фактов или инициация судебного разбирательства по совместному соглашению сторон, направленная на последующее использование судебного решения в ненадлежащих целях)
* * *
1) тайный сговор нескольких лиц для совершения мошенничества или иных незаконных действий; 2) тайный сговор между истцом и ответчиком.* * *. одна из форм недобросовестной конкуренции в международной торговле. Разновидностями Т.с. являются сговоры участников закрытых торгов, неофициальные соглашения о разделе рынков и установлении цен и др. Предварительная договоренность участников торгов приводит к незаконной сделке, когда фиктивный 'победитель' расплачивается с фиктивно 'проигравшим' по заранее согласованной схеме. Соглашения о разделе означают их распределение по территориальному и ассортиментному принципу, а также распределение покупателей и поставщиков. Соглашения об установлении цен блокируют рыночный механизм ценообразования и могут распространяться на готовую и промежуточную продукцию и сырье. . Словарь экономических терминов 1 . -
3 case stated
-
4 collusion
[kə'luːʒ(ə)n]1) Общая лексика: сговор (в ущерб третьей стороне), тайная договорённость, тайное соглашение, тайный сговор, пособничество2) Авиация: столкновение3) Юридический термин: сговор (в ущерб третьей стороне или в целях обмана суда), тайный сговор между истцом и ответчиками, тайный сговор между истцом и ответчиком4) Экономика: соглашение между клиентами5) юр.Н.П. сговор (of the plaintiff with the defendant)6) Безопасность: объединение нескольких лиц с целью злонамеренных действий7) Цемент: ценовой сговор -
5 collusion
[kəʹlu:ʒ(ə)n] n1) тайный сговор2) юр. тайный сговор между истцом и ответчикомcollusion of husband and wife to obtain a divorce - сговор между мужем и женой для получения развода ( путём дачи ложных показаний)
-
6 collusion
nounсговор, тайное соглашение (в ущерб третьей стороне)* * *(n) сговор; соглашение между клиентами; тайное соглашение; тайный сговор; тайный сговор между истцом и ответчиком* * *сговор, тайное соглашение, заговор* * *[col'lu·sion || -uːʒn] n. тайный сговор, сговор, тайное соглашение* * *заговорсговор* * *сговор, тайное соглашение -
7 collusion
1. n тайный сговор2. n юр. тайный сговор между истцом и ответчикомcollusion of husband and wife to obtain a divorce — сговор между мужем и женой для получения развода
tacit collusion — молчаливый, формально не зафиксированный сговор
Синонимический ряд:intrigue (noun) cabal; collaboration; complicity; connivance; conspiracy; intrigue; machination; manipulation; plot; scheme; trickery -
8 case stated
Большой англо-русский и русско-английский словарь > case stated
-
9 stated
ˈsteɪtɪd прил.
1) установленный;
назначенный;
регулярный at stated intervals ≈ через определенные промежутки времени stated office hours ≈ определенные часы работы( в учреждении) Syn: established, fixed
2) сформулированный;
зафиксированный
3) высказанный установленный, назначенный - * office hours установленные /определенные/ часы работы учреждения - * salary твердый оклад - at the * time в установленное время, в установленный срок - at * intervals через определенные промежутки времени зафиксированный;
сформулированный;
изложенный;
высказанный - * account представленный отчет - * capital (экономика) объявленный капитал официально утвержденный, назначенный ( о должностном лице) account ~ подведенный баланс account ~ сальдо счета ~ установленный;
назначенный;
регулярный;
at stated intervals через определенные промежутки времени;
stated office hours определенные часы работы (в учреждении) case ~ письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спора stated p. p. от state ~ высказанный ~ сформулированный;
зафиксированный ~ установленный;
назначенный;
регулярный;
at stated intervals через определенные промежутки времени;
stated office hours определенные часы работы (в учреждении) ~ установленный;
назначенный;
регулярный;
at stated intervals через определенные промежутки времени;
stated office hours определенные часы работы (в учреждении) -
10 procurar la avenencia entre los litigantes
El diccionario Español-ruso jurídico > procurar la avenencia entre los litigantes
-
11 lien d'instance
-
12 lien juridique d'instance
Dictionnaire de droit français-russe > lien juridique d'instance
-
13 procurar la avenencia entre los litigantes
Испанско-русский универсальный словарь > procurar la avenencia entre los litigantes
-
14 Aussprache mit dem Kläger
Универсальный немецко-русский словарь > Aussprache mit dem Kläger
-
15 case
1) случай; положение3) казус; судебное решение по делу; судебный прецедент; судебное дело5) фактические обстоятельства; изложение фактических обстоятельств; версия6) доводы; аргументация по делу; изложение требований; меморандум по делу; обвинение ( в суде)7) деликтный "иск по конкретным обстоятельствам дела" ( о взыскании убытков при невозможности предъявления других типов исков)•case against — доводы против (кого-л., чего-л.);
case as authority — судебное дело как источник права;
case at bar — дело на стадии судебного разбирательства;
case at hand — дело, находящееся в производстве;
case at law — судебное дело; предмет судебного разбирательства;
case cleared by arrest — амер. полиц. преступление, раскрытое в меру доказательств, достаточных для производства ареста;
case for — 1. аргументация в пользу кого-л., чего-л. 2. дело, выигранное кем-л. ;
case for enforcement — случай или версия, обосновывающие правоприменение;
case for motion — обоснование заявленного в суде ходатайства;
case for the crown — англ. версия государственного обвинения;
case for the defence — 1. версия защиты 2. дело, выигранное защитой;
case for the jury — дело, подлежащее рассмотрению присяжными;
case for the prosecution — 1. версия обвинения 2. дело, выигранное обвинением;
case for trial — дело, подлежащее судебному рассмотрению;
case going to trial — дело, направляемое для судебного рассмотрения;
case made — 1. согласованное сторонами изложение фактов по спорному правовому вопросу 2. запись судопроизводства;
case mortality — "смертность" судебных дел (количество судебных дел, проигранных истцами или обвинителями);
case on appeal — 1. англ. изложение дела стороной по апелляции 2. записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатом истца по апелляции 3. документ с постановкой правового вопроса нижестоящим судом перед вышестоящим судом 4. дело, находящееся в апелляционном производстве ( поступившее или рассматриваемое по апелляционной жалобе);
case on trial — дело на стадии судебного рассмотрения;
case pending — дело на стадии рассмотрения; незаконченный процесс;
case received for investigation — дело, поступившее на расследование;
reference to a case — отсылка к делу;
case reserved — особые правовые вопросы ( передаваемые по соглашению или арбитражем на разрешение суда);
case sounding in contract — дело по спору из договора;
case sounding in tort — дело, связанное с причинением деликтного вреда;
case stated — письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спора ( позволяющее суду ограничиться применением закона);
case sufficient for prosecution — версия, подкреплённая доказательствами, достаточными для возбуждения уголовного преследования;
case tried by the court — дело, рассмотренное судом без присяжных;
to appear in the case — выступать по делу;
to arrange a case — согласовать позиции по делу;
to bring a case — 1. представить дело в суд, суду 2. возбудить иск, обвинение, судебное дело 3. представить версию по делу 4. представить доводы, доказательства по делу;
to call (on) a case — назначить дело к слушанию;
to carry a case — проводить судебное дело, судебный процесс;
to close a case — прекратить дело; отказаться от иска, от обвинения;
to commence a case — возбудить иск, обвинение, судебное дело;
to develop a case — 1. подготовить дело 2. возбудить иск, обвинение, судебное дело;
to develop a case sufficient for prosecution — подготовить дело для возбуждения по нему уголовного преследования;
to dismiss a case — прекратить дело;
to disprove the case — 1. опровергнуть версию 2. опровергнуть доказательства 3. опровергнуть обвинение;
to drop a case — отказаться от иска, от обвинения;
to enter a case — 1. войти в дело 2. предъявить иск, обвинение;
to establish the case — доказать версию по делу;
to file a case — подать иск;
to follow the case — следовать прецеденту;
to handle a case — см. to conduct a case;
to initiate a case — возбудить иск, обвинение, судебное дело;
to lose a case — проиграть дело;
to make out the case — доказать версию по делу; выиграть дело;
case to move for new trial — заявление о новом рассмотрении дела;
to open case to the jury — представить фактические обстоятельства дела присяжным;
to prejudice a case — 1. относиться к делу с предубеждением 2. повлиять на судьбу дела ранее вынесенным по нему административным решением;
to prepare a case for trial — подготовить дело к слушанию в суде;
to present no case — не представить доказательств по делу;
to press the case — оказывать давление на суд, рассматривающий дело;
to process a case — вести дело; вести судебный процесс;
to prove a case — доказать версию по делу;
to prove one's case — доказать собственную версию;
to reach a case — выиграть дело;
to read a case — вести дело в суде;
case to remain open — дело, не закончившееся решением;
to rest the case — закончить изложение выдвинутой версии;
to review the case — пересмотреть дело;
to sanction a case — назначить дело к слушанию;
to solve a case — решить дело; раскрыть преступление ( о полиции);
to watch a case — наблюдать за ходом дела в суде;
to win a case — выиграть дело;
case tried by the court — дело, рассмотренное судом без присяжных;
case under investigation — расследуемое дело;
under the cases — в соответствии с судебной практикой;
- case in chargecase within the statute — случай, предусмотренный статутным правом
- case in equity
- case in fact
- case in law
- case in point
- conduct a case
- case of admiralty
- case of circumstantial evidence
- case of direct evidence
- case of emergency
- case of maritime jurisdiction
- case of the first impression
- administrative case
- admiralty case
- adult case
- advancement case
- agreed case
- analogous case
- anonymous case
- antitrust case
- appeals cases
- assault-homicide case
- bad case
- capital case
- Chancery cases
- circumstantial case
- cited case
- civil case
- civil-commitment case
- cleared case
- cognizable case
- common-law case
- common-law case of crime
- Commonwealth case
- Commonwealth's case
- consolidated cases
- contentious case
- court case
- Court of Appeal cases
- criminal case
- criminal-commitment case
- criminal constitutional case
- Crown case
- crown cases reserved
- crown's case
- defence case
- direct case
- disciplinary case
- discretion case
- dismissed case
- diverse citizenship case
- diversion case
- diversity case
- diversity jurisdiction case
- due process case
- earlier case
- early case
- equity case
- ex parte case
- ex parte patent case
- federal case
- former case
- good case
- government case
- government's case
- hard case
- illustrative case
- instant case
- jury case
- juvenile case
- landmark case
- later case
- law case
- leading case
- legal case
- litigated case
- litigation case
- major case
- major criminal case
- maritime case
- massive case
- mental case
- minor case
- minor criminal case
- moot case
- multi-defendant case
- non-capital case
- non-contentious case
- nondiversity jurisdiction case
- non-jury case
- nullity case
- parent case
- party's case
- pending case
- People case
- People's case
- petty case
- police complaint cases
- political case
- precedent case
- presumptive case of an offence
- previous case
- prima facie case
- prior case
- Probate case
- prosecuted case
- prosecution case
- release case
- remand case
- reopened case
- reported case
- restrictive covenant case
- routine case
- ruled case
- sales-of-goods case
- seminal case
- sentencing case
- similar case
- small claim case
- solved case
- special case
- state case
- stated case
- state's case
- statutory case
- statutory case of crime
- strong case for/against
- tax case
- test case
- thin case
- tie-in case
- trial case
- trumped-up case
- unanswerable case
- uncontested case
- unreported case
- unsolved case
- weak case for/against
- undefended case -
16 collusion
[kəˈlu:ʒən]collusion сговор, тайное соглашение (в ущерб третьей стороне) collusion сговор (в ущерб третьей стороне или в целях обмана суда) collusion тайный сговор collusion тайный сговор между истцом и ответчиком tacit collusion негласный сговор -
17 stated
[ˈsteɪtɪd]account stated подведенный баланс account stated сальдо счета stated установленный; назначенный; регулярный; at stated intervals через определенные промежутки времени; stated office hours определенные часы работы (в учреждении) case stated письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спора stated p. p. от state stated высказанный stated сформулированный; зафиксированный stated установленный; назначенный; регулярный; at stated intervals через определенные промежутки времени; stated office hours определенные часы работы (в учреждении) stated установленный; назначенный; регулярный; at stated intervals через определенные промежутки времени; stated office hours определенные часы работы (в учреждении) -
18 Verfassungsorgan
nконституционный орган, орган власти и управления, обязательное создание которого предусмотрено конституцией. К ним относятся бундестаг, бундесрат, совместный комитет, Федеральное собрание, Федеральный президент, Федеральное правительство и Федеральный конституционный суд. Полномочия этих органов определены конституцией, они могут выступать истцом и ответчиком в спорах о разграничении полномочий между федеральными органами, имеют бюджеты, прописанные отдельной строкой в федеральном бюджете, не зависят от других органов власти в определении внутреннего распорядка в занимаемых ими зданиях. Например, бундестаг располагает собственным полицейским формированием (Polizei beim Deutschen Bundestag). Служебные автомашины этих органов имеют особые номерные знаки с буквенным индексом "BD" → Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland, Deutscher Bundestag, Bundesrat, Gemeinsamer Ausschuss, Bundesversammlung, Bundespräsident, Bundesregierung, Bundesverfassungsgericht
См. также в других словарях:
иск — в процессуальном смысле обращение истца (предполагаемого носителя субъективного материального права) к суду с просьбой рассмотреть материально правовой спор с ответчиком (предполагаемым носителем субъективной обязанности) и защитить нарушенное… … Большой юридический словарь
Иск — (лат. actio, petitio; англ. suit, lawsuit, claim, action) в гражданском судопроизводстве юридическое средство защиты нарушенного иЗт^ оспариваемого права или охраняемого законом интереса; представляет собой обращенное к суду требование вынести… … Энциклопедия права
Преддоговорная ответственность — – это вид гражданско правовой ответственности за убытки, причиненные на стадии ведения переговоров и заключении договора вследствие ненадлежащего исполнения контрагентом потерпевшего своих преддоговорных обязанностей (прежде всего обязанности… … Википедия
Вещный иск — (actio in rem, vindicatio, dingliche Klage) иск, основанный на вещном праве (см. Вещное право), защищающий вещное право. Истец добивается, чтобы суд признал его вещное право, чтобы ответчик подчинился этому признанию и выдал удерживаемую вещь,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Третья сторона — (третьи лица) предполагаемые субъекты материальных правоотношений, взаимосвязанных со спорным правоотношением, являющимся предметом судебного разбирательства, вступающие или привлеченные в начавшийся между первоначальными сторонами процесс… … Википедия
Грамота — греч. слово, означающее письмо, письменный документ. К нам оно перешло во времена самых первых наших сношений с Грецией и до XV в. было исключительным термином для обозначения всякого рода письменных документов. Только в XV и XVI вв. появляются в … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сибирские инородцы — С упрочением русской власти в Сибири правительство начинает пещись о покоренных в этой стране племенах. О нечинении обид и притеснений инородцам гласят указы Петра I, Анны Иоанновны, Елизаветы Петровны. Елизавета Петровна командирует в Сибирь… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
пытка — На протяжении средневековья П.а применялась как средство установления истины, как способ получения признания преступника или подозреваемого и как средство наказания. В П.е выявляются установки общества по отношению к нравственному и… … Словарь средневековой культуры
Вступление третьего лица в дело — (interventio). В гражданском процессуальном праве так называется способ осложнения судебного процесса появлением в деле, кроме двух первоначальных сторон истца и ответчика, еще третьей стороны. Такой осложненный процесс не следует смешивать с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ТАЙНОЕ СОГЛАШЕНИЕ, СГОВОР — (collusion) 1. Соглашение между двумя или несколькими сторонами, заключенное в ущерб третьей стороне или в каких либо иных неприглядных целях. Тайное соглашение, преследующее не только неприглядную, но и незаконную цель, карается законом как… … Словарь бизнес-терминов
Третьи лица — (юрид.) участники гражд. Процесса, юридически заинтересованные в исходе спора между истцом и ответчиком. В советском праве различают две категории Т. л. 1) Т. л., заявляющие самостоятоятельные требования на предмет спора. Они вступают в… … Большая советская энциклопедия